更多精彩
当前位置: 首页 > 长篇小说 > >正文

张凭:《道德经》首章试译www.hlmsw.cn,郝蕾颐和园

时间:2021-04-05 来源:小本创业故事网
 

    老子的《道德经》有如耀眼的明珠,镶嵌在恢宏的中国文化之塔的顶端。这是智者用诗人的思维写出的人生哲学,或者是诗人用形象思维的方式对事物的抽象思考,优美,精炼,玄妙,让人惊叹更让人迷失。就是拜访过老子后的孔子,也惊叹老子的学识与智慧深不可测,如神龙在天,见首不见尾。

  读老子的《道德经》有种玩魔方的感觉,让人欲罢不能。以首章为例,全章59个字,除了“徼”字陌生外,其它全是2500年后的我们仍在使用的高频字。虽说是极普通的59个常用字,但有诗的意境,读起来非常上口,有行云流水般的美感。但又确实看不明白这位神龙想对我们说些什么。

  因为看不懂“欲罢”,因为很丽江看癫痫病价格美又无法忘却,只好求教于译文。读过不同的译文后,忽然想起一个描述清代官员读译文的段子:某译员见一位外事官员竟然是反着读英文报纸,他本能地提醒官员说:“我主,您报纸拿反了”。官员说:“没关系,与读你的译文没什么区别,反正都看不懂”。我读过不同版本的道德经译文后,也是类似的感觉,原文看不懂,译文同样给人云里雾里的迷惑。没法,我只好试着自己玩这个中国版的千年文化魔方,不是为追求真理,仅是为了好玩。

  原文:道可道,非常道。名可名,非常名。无名天地之始;有名万物之母。故常无,欲观点其妙,常有,欲观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄,众妙之门。

  译文一:

  “道”是可以山东专治癲痫病医院用语言来表述的,它并非一般的“道”;“名”也是可以说明白的,它并非普通的“名”。“无”可以用来表述天地混沌未开之际的状况;而“有”,则是宇宙万物产生之本原的名命。因此,要常从“无”中去观察领悟“道”的端倪。无与有这两者,来源相同而名称相异,都可以称之为玄妙、深远。它不是一般的玄妙、深奥,而是玄妙而又玄妙、深远而又深远,是宇宙天地万物之奥妙的总门。

  译文二:

  可以用语言讲清楚的“道”,它就不是哲学意义上真正的永恒的“道”;同理,可以用言辞说出来的“名”,它就不是哲学意义上永恒的“名”。无,是天地的初始;有,是万物的根源。所以,经常从“无”中去认识“道”的奥妙;经常从“有”中去观察“道”的边际吉林儿童癫痫病医院。无与有这两者,来源相同却具有不同的名称,它们都可以说是极其幽深的。极远极深,是一切变化的总源头。

  通过原文与译文的比较,你很难认同智者老子的本意会如译文那样不知所云。译文看似通顺,但缺乏一种内在逻辑关系,所以同样让人困惑。

  我的译文:

  我要说的道,不是平常意义的道。我要说的名,不是平常意义的名。我认为,万物本无名,是人类根据自己的主观感受赋予的。因此,我们在认识万物时,不受名的约束才能看清万物的本质;而有名便于我们将万物加于区分。二者作用不同,但都服务于认识万物本质这一目的,不弄清两者的作用,容易将事物复杂化,且越辩越迷惑。因此,弄清有名与无名的不同意义,才是认识玉林癫痫病医院治癫痫万物本质的正道。

  我认为老子这篇文章的本意,是仅想告诉人们,认识事物时只有不被事物的表面名称所困,才能看清事物的真实,仅此而已,并没有某些译者理解的那么宏大、深奥。

  如果我的解读正确,那么老子这篇优美短文的现实意义在于,我们中国人会经常性地陷入对事物名称理解不同而无法沟通的困境,并为此争论得天昏地暗,日月无光。如对“民主”这个概念,咱中国人争锋相对地争论了百年以上,至今仍然没有争论出个头绪,真让人怀疑到下一个百年是否能争论出个结果。现代人如此,何况2500年前的古人。

  这仅是我个人对老子本意的理解,可能不对,欢迎对道德经感兴趣的网友指正。

推荐阅读

热门阅读